0
kur'an dan uzak tutan saçma ama kabul edilmiş kurallarimiz...
kumadan önce abdest al - ki üşenip okumaktan cay
kuran'ı kılıflara koyup yüksek yere as -ki ulaşman zor olsun, almaya üşen
kuran'ı arapça oku - ki anlama sorumluluklarını, rivayete yönel
kuran okurken başını kapat - ki başını kapatma imkanın yokken okuyama

  • 1
    keyiftuccari 7 ay önce
    farkli bir bakis acisi uzerine konusulmasi iyidir
  • 1
    borav 7 ay önce
    sevdim bu yaklaşımı
  • 0
    oxygen 7 ay önce
    kurana saygı göstermek gerek diye düşünüyorum. ki o yüzden ona saygı göstermek gerek ki allah da kullarına duyduğu muhabbetini artırsın.

    bir insan ibadet edecekken bunları bahane edip yapmıyorsa bu zaten istemiyordu anlamına gelir.

    seven insan yapar.
    0
    yusufir 7 ay önce
    sadece saygı gösterdiğimiz için kaybediyoruz zaten dinimizi. duvarda ki kurana saygı duy. arapça şarkı gibi okunan kurana saygı duy. bel altında tutma saygı duy. nedense hiç önce anlamanın önemini ön plana çıkartamiyoruz.
    0
    oxygen 7 ay önce
    saygının sadece bunlardan oluşmadığını ikimiz de biliyoruz. değerli olan bir şey ön plana çıkartılır. (örn: diğer dinlerde de olan haç, ibadet mekanları vs.). çok değer verdiğin bir şeyi koruyup kollamazsan onu baş tacı etmezsen değer vermiyorsun demektir. bu aslında bu kadar basit. okuyup anlamama konusuna katılıyorum. kimse bunun için çabalamıyor. ama ben sanmıyorum ki bel üstünde tutulmayıp herhangi arapçayı bir şeyi kuran sanmayan müslümanlar yine okuyup anlamaya çalışacaklar.

    velhasılı kelam, bir şey değişmeyecekti. saygılar.
  • 0
    kaygusuzyazar 7 ay önce
    şu müslüman arkadaşlar dini televizyondaki hocalardan öğrenmeseler herşey daha güzel olacak ama
  • 0
    akgezen 7 ay önce
    kuran okumak için abdest alıp, başını örmek eğer seni kuran dan uzaklaştıracak ise zaten sen o kuranı roman okur gibi okuyorsun demektir.
    kılıfa koyup yukarı asma noktasında yerden göğe kadar haklısın..
    okuma konusunda ise hem arapça sını hem türkçe sini okumak herhalde çok zor olmasa gerek. neden birini birine tercih edesin..
    0
    yusufir 7 ay önce
    ingilizce bi kitabı okumakla, arapça kuran'ı okumak arasında ne fark var ? ikisinide anlamıyorsun.
    0
    akgezen 7 ay önce
    her dilin kendi muhtevası ve incelikleri vardır bazı kelimelerin tam karşılığını çevirebilmek imkansız o yüzden kuran arapça indiyse ve maksat onu anlamaksa o dilin kuralları içerisinde düşünmek gerekir. yani kuran arapça kodla yazılmıştır ve o kodu tam manasıyla anlamak için o kodu (dili) bilmek zorundayız.
    0
    yusufir 7 ay önce
    sen benim demek istediğimi anlamadın, yada anlamak istemiyorsun. ben arapça öğrenmek konusunda bi fikir belirtmedim. arapça bilmediğin halde arapça okumanın hiç bir anlamı yok diyorum. sen bana arapça öğrenmek zorundasin diyorsun. arapça bilipte arapça okuyan adama niye laf diyelim? adam zaten anladığı dilden okuyor.
    şimdi yeterince anlattigimi ve anlamak istediğini düşünerek soruyorum. anlamadığın dilde okuduğun kur' an in sana faydası ne? soruyu başka yöne çekmeden cevap ver ama.
    0
    akgezen 7 ay önce
    güzel kardeşim, bu tamamen maneviyatla ilgilidir. bunu maddi bir şeyle açıklamak zor en azından benim açımdan çünkü ben bir alim değilim. bu konuda güzel bir misal var " dili tad alma özelliğini kaybetmiş bir insan yediği yemek ve gıdalardan faydalanamayacak mıdır? dili tad almasa da yediği gıdalar gerekli organlarına gidecektir. kur'an okumak da bunun gibidir. aklı kur'an'ın manasını anlamayan bir insan, onu ruhunun midesine atınca, aklı anlamasa da ruhunun diğer özellikleri onun manalarını alacaktır." bu tabiki anlamak için gayret göstermemeye mazeret değil bu ayrı bir konu.
    0
    yusufir 7 ay önce
    peki mideyi doldurdum, aklımı nasıl dolduracagim? anlamadığım dilden okuduğum arapça kuran ile dolu midem ve boş aklımla ben akıllı bir musluman olabilir miyim? maneviyat için allah in emirlerini anlamaktan geri kalmak mantıkli midir?
    kur an allah in emirleridir. arapça kutsal bir alfabe değildir. o dönem en musrik insanlar (cahiliye devri) arap toplumlarında bulunduğu için o topluma o dilden indirilmiştir. kur an evrenseldir. kim müslüman olmak istiyorsa, arapça değil, kendi anladığı dilden okumak zorundadir.
    şöyle örnek vereyim ki konu da senin konuyu maneviyata çekmeni sağlayan açığı kapatayim.
    biz bir sınavdayiz. ve kitabımız (sorgulanacagimiz) kuran. bu kitabı anlamadan bu sınavı nasıl geçeceğiz?
    hocalar sen bu kitabı çok okumussun. anlamamışsin cevapların hep yanlış, ama sırf kitabı güzel okuduğun için seni sınavdan geçiyoruz demez heralde değil mi? kuran okumanın verdiği maneviyat vardır. ama bu maneviyat yüzde 1 dir. gerisi senin kuranı ne kadar anladığına bağlıdır. ve sırf kendimi manevi yönden huzurlu hissedeyim diye, anlamadığım dilde kuran okumayı ben bir gereklilik değil, boşa geçmiş vakit olarak görürüm. kur an da emirler, günümüze ışık tutacak bilgiler, ibret almamız gereken olaylar varken, biz bunların hepsinin boşverip, biraz maneviyat puanı kazanayim diye okursak, resmen kuranı (haşa) yok saymış oluruz.
    son olarak kuran evrenseldir ve her muslumanim diyen arapça değil," anladığı" dilden okumak zorundadir.
    0
    akgezen 7 ay önce
    bende zaten aynı şeyi söylüyorum bunlar birbirinin alternatifi değil bana göre kuranı arapçada okumalısın eğer anlamını bilmiyorsan elbette anlamak için türkçe mealini ve tefsirinide okumalısın. zaten asıl olan kuranı anlamak ve tatbik etmek. ama bu kuranı arapça okumayı gereksiz ve boşa giden zaman olarak değerlendirmeyi doğru bulmuyorum.


  • ibretlik tespitler

    6 takipçi

  • abone ol

  • moderatörler

    pacman

popi yükleniyor...

popi yükleniyor...

pupu yükleniyor...

pupu yükleniyor...

tepe yükleniyor...

tepe yükleniyor...